Biblia Todo Logo
オンライン聖書

- 広告 -




箴言 19:8 - Japanese: 聖書 口語訳

8 知恵を得る者は自分の魂を愛し、 悟りを保つ者は幸を得る。

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

8 知恵を得る者は自分の魂を愛し、悟りを保つ者は幸を得る。

この章を参照 コピー

リビングバイブル

8 知恵のある人は、 自分の一番大事な仕事を愛して成功します。

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

8 心を得た人は自分の魂を愛する。 英知を守る人は幸いを見いだす。

この章を参照 コピー

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

8 自分を愛せ。自分が自分の親友となれ。 知恵深く決断すれば、 人生の成功を掴むだろう

この章を参照 コピー

聖書 口語訳

8 知恵を得る者は自分の魂を愛し、悟りを保つ者は幸を得る。

この章を参照 コピー




箴言 19:8
17 相互参照  

慎んで、み言葉をおこなう者は栄える、 主に寄り頼む者はさいわいである。


知恵は、これを捕える者には命の木である、 これをしっかり捕える人はさいわいである。


知恵を捨てるな、それはあなたを守る。 それを愛せよ、それはあなたを保つ。


「いのちを愛し、 さいわいな日々を過ごそうと願う人は、 舌を制して悪を言わず、 くちびるを閉じて偽りを語らず、


わたしのいましめを心にいだいてこれを守る者は、わたしを愛する者である。わたしを愛する者は、わたしの父に愛されるであろう。わたしもその人を愛し、その人にわたし自身をあらわすであろう」。


これをあなたのうちに保ち、 ことごとく、あなたのくちびるに備えておくなら、 楽しいことである。


愚かな者はすでに心がないのに、 どうして知恵を買おうとして 手にその代金を持っているのか。


それを、あなたの目から離さず、 あなたの心のうちに守れ。


父はわたしを教えて言った、 「わたしの言葉を、心に留め、 わたしの戒めを守って、命を得よ。


わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、 それをあなたの目から離してはならない。


あなたのしもべは、これらによって戒めをうける。 これらを守れば、大いなる報いがある。


自分の命を愛する者はそれを失い、この世で自分の命を憎む者は、それを保って永遠の命に至るであろう。


わたしは新しい心をあなたがたに与え、新しい霊をあなたがたの内に授け、あなたがたの肉から、石の心を除いて、肉の心を与える。


偽りの証人は罰を免れない、 偽りをいう者は滅びる。


それはあなたの魂の命となり あなたの首の飾りとなる。


私たちに従ってください:

広告


広告